“Avoir un chat dans la gorge” : Origine et Signification d’une Expression Amusante

Parmi les nombreuses expressions colorées de la langue française, “avoir un chat dans la gorge” est sans doute l’une des plus drôles et intrigantes. Cette formule, souvent employée pour décrire une voix enrouée ou une difficulté à parler, évoque une image plutôt cocasse : imaginez un chat installé confortablement dans votre gorge, vous empêchant de vous exprimer correctement ! Mais d’où vient cette expression ? Pourquoi parle-t-on de “chat” et non d’un autre animal ? Et comment cette expression est-elle devenue si courante ? Dans cet article, nous allons explorer les origines, les explications et les anecdotes autour de cette locution amusante.

Que signifie l’expression “Avoir un chat dans la gorge” ?

L’expression “avoir un chat dans la gorge” est utilisée pour décrire une gêne dans la gorge qui rend la voix rauque ou cassée. Lorsque nous avons du mal à parler ou que notre voix est enrouée, cette formule imagée permet de faire comprendre que quelque chose semble bloquer le passage de la voix. Ce “quelque chose” est souvent lié à la présence de glaires ou de mucosités dans la gorge, qui peuvent affecter la qualité de notre voix.

Avoir un chat dans la gorge : que dit cette drôle d’expression ?

Dans la langue anglaise, l’équivalent de cette expression est “a frog in the throat” (une grenouille dans la gorge), tandis qu’en italien, les locuteurs parlent d’un “crapaud” (rospo). Curieusement, il semble que dans plusieurs langues, les animaux soient invoqués pour symboliser cette gêne vocale, mais pourquoi le chat en particulier en français ?

En savoir plus  Préparer son chat à l’arrivée d’un bébé : Conseils et précautions indispensables

Pourquoi dit-on “Avoir un chat dans la gorge” ?

L’image d’un chat bloqué dans la gorge peut paraître étrange. Pourquoi ne pas dire “un chien dans la gorge” ou “un oiseau dans la gorge” ? L’explication de cette expression est le fruit de plusieurs hypothèses, et l’une d’entre elles est particulièrement intéressante.

Hypothèse n°1 : Le son du ronronnement

La première hypothèse associe le ronronnement du chat au son éraillé ou à la toux rauque d’une personne enrouée. Lorsque vous avez du mal à parler, votre voix peut ressembler à un bruit doux, similaire au ronronnement d’un félin. Ce rapprochement sonore aurait donc pu donner naissance à cette expression, avec l’idée que, comme le chat ronronne, votre gorge produit un son similaire lorsqu’elle est encombrée.

Hypothèse n°2 : Confusion avec le “chas”

Une autre théorie, plus linguistique, suggère que l’origine de l’expression pourrait être liée au mot “chas”, qui désigne un grumeau ou une pâte. Autrefois, les tisserands utilisaient une colle d’amidon, appelée “chas”, qui était fabriquée à partir de grains de blé. Cette substance grumeleuse, ressemblant à des glaires, aurait pu être comparée à l’obstruction ressentie dans la gorge. Cette hypothèse linguistique semble logique, mais elle reste peu convaincante pour expliquer pourquoi le “chat” a pris le dessus sur le “chas” dans l’usage courant.

Hypothèse n°3 : Le “maton” devenu “matou”

La troisième hypothèse, la plus largement acceptée par les linguistes, explique que l’expression “avoir un chat dans la gorge” serait née d’une confusion entre deux mots : “maton” et “matou”. Au XIe siècle, le mot “maton” désignait du lait caillé ou du lait en grumeaux. Ce terme s’est ensuite élargi pour désigner tout type d’amas ou de grumeaux, qu’il s’agisse de poils, de fibres ou d’autres matières susceptibles de bloquer un conduit.

Quand une personne avait la voix enrouée à cause de glaires, cela ressemblait à un blocage causé par des grumeaux dans la gorge, d’où l’expression originale “avoir un maton dans la gorge”. Avec le temps, le mot “maton” a évolué en “matou”, par paronymie, c’est-à-dire par ressemblance sonore, et ainsi, le félin a pris la place du grumeau dans cette locution. Aujourd’hui, l’expression “avoir un chat dans la gorge” est donc le résultat de cette transformation linguistique au fil des siècles.

En savoir plus  Le Sens du Goût chez le Chat : Comprendre et Améliorer l’Expérience Gustative de Votre Félin

Comment utiliser l’expression “Avoir un chat dans la gorge” ?

L’expression est couramment utilisée dans la vie de tous les jours. Si vous vous réveillez le matin avec la gorge sèche et que vous avez du mal à parler, vous pourriez dire à quelqu’un :
“Je ne sais pas ce que j’ai ce matin, mais j’ai un chat dans la gorge !”
Cela permet de décrire de manière imagée et humoristique votre problème vocal.

On retrouve également l’expression dans la littérature. Par exemple, George Sand l’utilisait dans La Comtesse de Rudolstadt (1843) :
“Pauvre petite ! Elle aura eu un chat dans le gosier au moment de faire son trille.”
Cela illustre bien à quel point cette expression était déjà couramment employée à l’époque pour décrire une difficulté à chanter ou à parler.

Quelques exemples tirés de la littérature

De nombreux auteurs ont joué avec cette expression, parfois de manière littérale, parfois de façon plus humoristique. Voici quelques exemples tirés d’œuvres littéraires modernes et classiques :

  • Roland Topor, dans Pense-bêtes (1992) :
    “Pauvres messieurs auxquels on interdit de fumer leur cigare parce que la fumée risque de réveiller le chat que la demoiselle a dans la gorge !”
    Ici, Topor joue sur l’idée que le chat pourrait être “réveillé” par la fumée, rendant la voix encore plus rauque.
  • Loïc Prigent, dans Passe-moi le champagne, j’ai un chat dans la gorge (2019) :
    “Passe-moi le champagne, j’ai un chat dans la gorge. Comment s’appelle ton mec ? – Lequel ?”
    Ce titre ironique montre à quel point l’expression peut être intégrée dans le langage quotidien, même dans des situations humoristiques ou légères.
  • Yann Walcker et Tristan Mory, dans Un chat dans la gorge (2017) :
    “J’ai toussé toute la nuit et ce matin, ma voix est devenue bizarre. Maman a dit que ce n’était pas grave, que j’avais ‘un chat dans la gorge’.”
    Dans cette œuvre pour enfants, l’expression est présentée de manière accessible et simple, reflétant bien sa popularité auprès de toutes les générations.
En savoir plus  Bicarbonate de soude et chats : 5 façons sûres et efficaces de l’utiliser au quotidien

Variantes de l’expression dans d’autres langues

Comme nous l’avons mentionné précédemment, cette expression n’est pas unique à la langue française. Dans de nombreuses autres langues, des animaux ou des créatures sont également évoqués pour parler de problèmes vocaux.

  • Anglais : “A frog in the throat” (une grenouille dans la gorge) est l’équivalent anglais. Ici, c’est une grenouille qui prend la place du chat, mais l’idée reste la même : l’animal représente l’obstruction vocale.
  • Italien : En italien, on dit avoir un crapaud dans la gorge : “rospo in gola”. Encore une fois, c’est une créature sautillante qui symbolise la gêne.
  • Allemand : Les Allemands parlent parfois d’avoir un “Frosch im Hals”, soit une grenouille dans le cou, ce qui rejoint l’expression anglaise.

Conclusion : Pourquoi “Avoir un chat dans la gorge” reste une expression incontournable ?

Au-delà de son origine amusante, l’expression “avoir un chat dans la gorge” continue de fasciner par son côté visuel et humoristique. C’est une manière sympathique et imagée de parler d’un souci temporaire de voix, tout en évoquant la figure familière du chat, un animal qui occupe une place importante dans l’imaginaire collectif.

Son usage courant et sa présence dans la littérature montrent que cette expression a su traverser les siècles tout en conservant sa fraîcheur. Et vous, avez-vous déjà eu un chat dans la gorge ? La prochaine fois que cela vous arrive, vous pourrez maintenant expliquer à votre entourage l’histoire fascinante qui se cache derrière cette expression !

Si cet article vous a plu, n’hésitez pas à partager vos propres anecdotes ou expressions favorites en commentaires. Vous pouvez également découvrir d’autres articles sur les expressions idiomatiques liées aux animaux sur notre site.